我们现在常说某某出洋相了,意思是某人在别人面前丢人现眼、闹笑话,形容一些人做事尴尬,不注意实际。
追溯出洋相的词源,通常有两种说法。
第一种是解释为显现出外域人的长相,不可理喻的怪模怪样。中国古代交通没有现如今这么便利,国家间的交往也没有现在频繁。很多时候,古人认为只有华夏地域的人才是正常的人类。所以,偶然见到或是听闻外域人的面貌或消息,便往往十分惊异,甚至是恐慌。他们认为外域人都是猫,狗和其他动物脱胎成人的妖怪,样子很奇怪,也很丑陋,甚至还会吃人。所以,古人平常在责骂或辱骂别人时,开始用到出洋相这个词。
第二种说法将出洋相解释为在国外、非中国的地方丢中国人的脸。近代以来,中国的国门开始打开,中国与外国的交流也越来越频繁。可起初,由于中国的长期封闭,很多人对于外国的情况一无所知。他们来到外国,极其不适应,而且常常会犯一些令人捧腹的低级错误。这些负面消息传到国内,一些多事的人往往会说他们是出国丢中国人的脸面,即出洋相。
夏衍的《解放思想,勤学苦练》里有 多读点书不会出洋相,学点基本知识有好处。徐怀中的《西线轶事》也有 女兵班有的人主张照男兵办理,也推光头。有人觉得那样未免太出洋相。
其实,无论是哪一种说法,都与中国过去与外国缺乏世界各国的交流与互动,对其他国家的文化不了解有关。