金,寿无限,乌龟和丹顶鹤,三千甲子东方朔是什么意思
김:金 姓氏
수한무:寿限无 意指长寿
거북이와 두루미 :乌龟和丹顶鹤 长寿的代表性动物
삼천갑자 동방삭 :三千甲子东方朔 传说中东方朔偷吃了西王母的蟠桃后,活了三千甲子年,意指长寿的任。
치치카포,사리사리센타,워리워리,새부리깡:均为传说中活了很久的人,也可能是玩笑话来增加笑点。
무드셀러:玛土撒拉 圣经里活到969岁的最长寿的人。
구름이 : 云朵 指处于最高处
허리케인:飓风 指呼风唤雨
담벼락:围墙 可以抵挡飓风,意指坚固
서생원:鼠生员 将老鼠比喻成人 能够在墙上挖洞,摧毁墙面
고양이:猫 老鼠的天敌
바둑이:狗 猫的天敌
돌돌이:狗的名字
下面是音译
kin su han mu ko bu ki wa
tu lu mi cam con ka ca
tong pang ca qi qi ka pu
ca li ca li sai ta wo li wo li
sai pu li kang mu de sar lou ku lem wei
hou li kai yin ai tang piu la
so sang wan nai ku yang yi
lu yang yi nen pa tu gi
pa tu gi en tu tu li
金,寿无限,乌龟和丹顶鹤,三千甲子东方朔是什么意思?
金:姓氏;寿限无:意指长寿;乌龟和丹顶鹤:长寿的代表性动物;三千甲子东方朔:传说中东方朔偷吃了西王母的蟠桃后,活了三千甲子年,意指长寿的任。均为传说中活了很久的人,也可能是玩笑话来增加笑点。扩展资料: 韩国一个相声大师的名段子,这个段子在韩国家喻户晓,韩国人看了会觉得非常好笑 。从前有给个老头为了让自己的儿子长寿就让道士给儿子取名,道士就把所有长寿的人和动物的名字都放在他儿子的名字里了,最终组成了这一长串名字。后来有一次儿子掉水里了,村民们为了尊敬老头(他有很多钱 也有很多地)叫他儿子的名字的时候都要叫全名,结果救他儿子的时间都花在互相通报他的名字上了……于是儿子就被淹死了,短命啊……正文:김 수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동방삭 치치카포 사리사리센타 워리워리 새부리깡 무드셀러 구름위 허리케인에 담벼락 서생원에 고양이 고양이는 바둑이 바둑이는 돌돌이剧中抽抽只念了这些:김수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동방삭 치치카포 사리사리 센타 워리워리 세브리깡 무드셀러 거북이 허리케인에 담벼락
日语日语怎么说?
问题一:以及 日语怎么说 1. [及び] [および] [oyobi] 和,及,与,以及
例句: 北京及び天津/北京和天津.
2. [并びに] [ならびに] [narabini] 和,及,以及.
例句: 被告并びに弁护人/被告及辩护人
问题二:“日本”用日语怎么说 にほん(Nihon)
にっぽん(Nippon)
ジャパン(Japan)
问题三:“你好”用日语怎么说 40分 你好 (白天问候语)こんにちは konn ni qi 珐a
早上好 (早上问候语)おはよう(ございます) o ha you (gozaimasu)
晚上好 (晚上问候语)こんばんは konn bann wa
问题四:“你”用日语怎么说 贵方あなた(anata),一般对不熟悉的人用,或用于女人称呼老公
君きみ(kimi),(男性用语,对同辈、晚辈的称呼)你
お前おまえ(omae) 粗俗的说话,男人称呼女人,男人称呼男人,上级称呼下级,不正式的场合使用
なんじ(nanji)汝
汝うぬ(unu)古语
贵きさま(kisama)你,你这个小子(男性对男性的称呼,一般用于斥责对方或很亲近的人之间)
そなた(sonata)其方
目前就想到这么多了
其实在日语里面第二人称很少用,因为会给人一种不礼貌的感觉
即使两个人面对面的对话,想要表达“你”的意思,大多数都直呼对方的名字,如“xxくん”“xxさん”
问题五:浅析 用日语怎么说 あさせき
a sa se ki
因为没有这个单词,直接读就是这么读
浅く分析
可以这样说a sa ku bu n se ki
问题六:不好意思日语怎么说 要看语境,有很多种的
死你妈塞 su mi ma se n
不好意思,麻烦你….相当于英语的Excuse me.用于向别人开口时
すみません(死你妈塞)是一般人不是很熟的人经常说的
ごめんなさい(狗蔑那塞 go me n na sa i)是非常亲密的人,平级的人,还有年轻人经常说到的
申しUございません非常恭敬的语气,一般是面对客户的语言
问题七:中午 日语怎么说 日语的中午有几种说法:
昼间(ひるま)hi ru m憨
正午(しょうご)syou go
问题八:角色用日语怎么说? キャラクタ`
问题九:“版本”用日语怎么说 1、版本(はんぽん)
2、バ`ジョン(这个是外来语,现在用的比较多)
问题十:同学用日语怎么说 同年级同学:同级生(どうきゅうせい)
同班同学:クラスメ`ト
比较熟悉的同学:友达(ともだち)其实就是朋友啦。
初中同学:中学(ちゅうがく)のクラスメ`ト、中学の友达
高中同学:高校(こうこう)のクラスメ`ト、高校の友达
大学同学:大学(だいがく)の友达
貌似大学弧代的话,就比较少用“同级生”或者“クラスメ`ト”了,如果实在疏远,可以说“同大学的人”,或者是“一起上某课的人”之类的说法了