ca405航班

时间:2024-06-06 22:33:09编辑:阿奇

求大神翻译日语

お元気ですか?もうすぐ一年间会ってませんので、时々あなたのことを思い出して、寂しい気持ちになります。
去年の今顷に东京から帰って来てますからわね?一绪に游んでた时のことを懐かしく思います。
中国に来てから、いろいろな変化がありましたけど、とにかく会社に勤めて、仕事もそんな大変じゃない、毎日相変わらずパソコンを使うことです。
あなたこそどうですか?彼氏ができたんですか?
噂から闻いたけど、あなたは今の髪の毛が长くなってることかな?
とにかく毎日楽しく过ごすことを愿ってます。
PS 他にニ枚の写真も一绪に添付します(実は写真を撮るのがあまり好きじゃないのに)
これから、天気がだんだん寒くなりますので、体を気をつけてね。

同事的女儿:同僚の娘さん(どうりょうのむすめさん)


请日语高手翻译一下,谢谢

大変申し訳ありませんが荷物の输送状况について以下お知らせいたします。先日の浓雾天候により上海港は遅延の货物が滞留し。船会社が运航スケジュールを调整せざるを得ない状况にあります。添付ファイルは船会社からの案内です、ご阅覧をお愿いします。案内に従えば、当该船荷证券の货物の运航スケジュールは以下の通りとなります。日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

上一篇:张斌父亲

下一篇:东芝m830