吉田亚纪子的《白雪》翻译成中文的歌词是什么?
中文翻译:
晶莹的白雪来自夺框而出的泪
一个接著一个的涌现又消失
为了一刹间的光辉而赌上全部的人生
紧闭的双唇什麼话都没有说
沉默之中泉涌的感觉攸地冻结
什麼都不知道的白雪
短暂停留又不消失
什麼都不知道的白雪
很容易受伤
寂静之中没有发觉结局已俏俏接近
纯真的心情这样经过
轻轻的叹息只留下白色的痕迹
在被封闭的世界中呆立不动
冻僵的手呀
无法再感受到温暖
冻结了
什麼都不知道的白雪
短暂停留又不消失
什麼都不知道的白雪
很容易受伤
不知道为何而生的意义
没有人发觉存在时就消失了
充满了陌生人的感觉
临死时被孤独缠绕著的人呀...也笑了
什麼都不知道的白雪
短暂停留又不消失
什麼都不知道的白雪
很容易受伤
厚厚的白色的积雪
能证明你曾来过这世界
厚厚的白色的积雪
能证明你曾来过这世界
什麼都不知道的白雪
短暂停留又不消失
什麼都不知道的白雪
很容易受伤
吉田亚纪子白雪全假名歌词
白い雪
作词: KOKIA 作曲: KOKIA
溢(あふ)れる涙(なみだ)から生(う)まれる雪(ゆき)の结晶(けっしょう)
次(つぎ)から次(つぎ)へと生(う)まれて消(き)えてゆく
一瞬(いっしゅん)の辉(かがや)きに赌(か)けた人生(じんせい)
もう言(い)い残(のこ)すこと坚(かた)く口闭(くちと)ざした
沈黙(ちんもく)の中(なか)で押(お)し寄(よ)せる感情(かんじょう)が冻(こお)リつうてく
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
はかなく消(き)えていった
白汚汚(しろくけが)れを知(し)らない雪(ゆき)たからこそ
伤(きず)つきやすかった
静(しず)かに忍(しの)びとる终(お)わリの时(とき)に伤(きず)かず
无邪気(むじゃき)にはしゃいだ时(とき)はだた过(す)ぎてく
小(ちいさ)さな吐息(といき)が白(しろ)い迹(あと)を残(のこ)して
闭(と)ざされた世界(せかい)に立(た)ちすくみ
冷(ひ)えきったその手(て)は
もうどんなぬくもリも感(かん)じないと
冻(こお)りついてく
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
はかなく消(き)えていった
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
伤(きず)つきやすかった
生(う)まれたことの意味(いみ)も知(し)らずに
消(き)えてゆく存在(そんざい)に谁(だれ)もきづかずぬ
人(ひと)の笑(わら)いに押(お)しつぶされて
孤独(こどく)と手(て)を结(むす)んだあの子(こ)は最期(さいご).. 笑(わら)ってた
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
はかなく消(き)えていった
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
伤(きず)つきやすかった
降(ふ)り积(つ)もる雪(ゆき)たちは
あなたの生(い)きた证(あかし)さえも残(のこ)さす白(しろ)くしてゆく
降(ふ)り积(つ)もる雪(ゆき)たちは
あなたの生(い)きた证(あかし)さえも残(のこ)さす白(しろ)くしてゆく
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
はかなく消(き)えていった
白(しろ)く汚(けが)れを知(し)らない雪(ゆき)だからこそ
伤(きず)つきやすかった
远(とお)く闻(き)こえるあの子(こ)の声(こえ) 白(しろ)い雪(ゆき)の足迹(あしあと)