《山海情》
最近扶贫电视剧《山海情》正在播出,据说收视率很高,我也很想了解一下《山海情》,于是我就抽空看了起来。
《山海情》主要讲述了福建帮宁夏西海固扶贫的故事,闵宁村就是那么来的。此剧中,顾名思义我想“山”就是指宁夏的贫困山区,剧中主要指宁夏海吉县西海固,“海”想必是指福建省了,因为福建是临海省份,“情”就是福建与宁夏在扶贫之中建立起来的情谊。
福建派了专门的工作人员和专家去到宁夏,一开始的条件非常艰苦。而宁夏则把农民从山沟沟里移出来,在荒无人烟的戈壁滩上重新建设新村。万事开头难,为了移民,年轻的村支书马德福费劲了心思,好不容易让一部分村民先移出来了。
而村民移出来后,还得帮他们脱贫致富。福建来的陈金山副县长找到了福建来宁夏研究菌草的专家凌一农教授,让他教村民们种蘑菇。堂堂一大教授与村民们泡在一起,每天鼻里闻着牲畜的粪便臭味,身上也一股臊气,汗水湿透的衣服就好比下过水似的,不怕脏不怕累地在闷热的大棚里种蘑菇。功夫不负有心人,又营养又富含高蛋白的双孢菇终于种成功了。后来全村一推广,问题又来了,蘑菇滞销了,看着蘑菇烂了,老百姓收入受损,教授和村支书马德福真是搞得焦头烂额。教授亲自出去搞销路,要把宁夏的蘑菇销售到全国各地去。
另一方面宁夏的年轻劳动力被劳务输出到福建去打工,在那可以挣更多的钱,可以更好的养家。
有了福建的帮扶,闵宁村在戈壁滩上从无到有,变得越来越好,农民有事干,生活也必将越过越美好。
最后从穷山僻壤出来的年轻人都有了自己的事业,开上了现代化的汽车,驶在了去往老家,如今的绿色生态家园的路上。
山海情原版作品 山海情原版的作品
1、《山海情》有两个版本,一个是原音版,一个是配音版,原音版说的是方言,配音版就是后期配的普通话,但很明显原音版的播放量比配音版多得多。要是看配音版根本就看不出那种味道,要体会剧中原汁原味的人物情绪还得看方言版的。
2、俗话说一方水土养一方人,方言不仅是地方人民交流的语言,还包含了当地的人文情感,如果把方言翻译成普通话那就表达不出那种意思了。比如师太是四川人,瓜娃子用普通话说出来就是骂人的话,但在四川话里有时候也会包含着喜爱和调侃的意思。
3、虽然现在全国推广普通话,但方言仍是中国传统文化中不可缺少的一部分。当年拍电视剧《白鹿原》的时候本来是想用普通话来拍得,因为是拍给全国人民看的,但在拍摄的过程中导演发现说普通话根本就没有原著的那种味道,拍出来效果就是“画虎不成反类犬”,所以地方方言真的很有魅力。
4、《山海情》看配音版不容易入戏,大家也不用担心看不懂方言,都是中国话大家应该都能听懂一点,而且有字幕,还可以了解其他地方的传统文化。就像看港剧要看粤语版,看美国大片要看英语原声这样才原汁原味,才能更好理解人物所表达的情感。