拥爱 电影

时间:2024-08-28 13:16:03编辑:阿奇

拥趸什么意思

“拥趸”是广东话粤语词,意指拥护者、支持者。“趸”读作“dǔn”是一个会意字,关于这个字的解释有几种说法。一种说,"趸"是一万只脚,表示众多,引申为聚集;另一种说法是,"趸"是"唯万是足",只有到了一万才足够,达不到就是不足,从而引申为"囤聚、聚集",也有"整批"的意思。例句:于是我们不难理解,曼联拥趸对格雷泽家族及其从俱乐部压榨钱财的手段火冒三丈扩展资料:近反义词:拥护、拥戴、反对1、拥护,汉语词汇。拼音:yōng hù,释义:指扶助;保护;簇拥;对领袖、党派、政策、措施等表示赞成并全力支持。出自:鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“然而中国目前的革命的政党向全国人民所提出的抗 日 统一战线的政策,我是看见的,我是拥护的。”2、拥戴,汉语词语,意思是推举拥护;拥护爱戴。 拥护推戴某人做领袖,特指人。例句:茅盾《子夜》三:“就是不知道眼前这几个人是否一致把他当首领拥戴起来。”3、反对就是前两个语句从矛盾对立的两个方面对照,表示相对相反的意思,在内容上相反相成,对立统一,是对偶修辞方法中的一种。出自:茅盾《创造》一:“我不反对你的话,但是也不能赞成。”

拥趸(dǔn)是什么意思?

注意错别字
“拥趸”是什么玩意?
近几年,“拥趸”这个词经常出现在报章网页中。无论是一个球队、一个歌手、一辆跑车、一只马桶,都有各自的“拥趸”。

“拥趸”来源于粤语,指的是坚定的支持者和拥护者,是英语“fans"的意译。"fans"这个词不好翻译啊!它对应的词由大家所支持的对象决定,支持球星的人,叫"球迷";支持歌星的人,叫"歌迷";支持"影星"的人,叫"影迷"......如果这个大家支持的偶像是影、视、
歌三栖明星呢?那就不能叫"什么迷",只能叫"拥趸"了!

在“拥趸”这个词流行之前,“趸”是一个不常用到的字。“趸”读作“dun(上声)",是一个会意字,关于这个字的解释有两种说法。一种说,"趸"是一万只脚,表示众多,引申为聚集;另一种说法是,"趸"是"唯万是足",只有到了一万才足够,达不到就是不足,从而引申为"囤聚、聚集",也有"整批"的意思。现在很多人倾向于第二种说法。

普遍认为,“趸”是“囤积”的“囤”的异体字,完全可以用“囤”字来代替。与“趸”相比,“囤”显然更好认、更好记,因为“囤”是一个形声字,囤的形符“囗”,表示聚集的最大范围,象谷囤形;“屯”既表音,也表义。屯,本来是指草木破土而出的形状,因尾巴卷曲,又有聚集的意思。

既然这样,“拥趸”可以写成“拥囤”。不过这样也有麻烦,因为“囤”除了读作“tun(平声)"之外,还有另一个读音"dun(去声)",后者表示装粮食的器具,小时候我们家就有这种"谷囤"。所以,如果把"拥趸"改成"拥囤",也不妥。"赵薇的拥趸"听起来虽然很怪,但至少不会产生歧义;如果改成"赵薇的拥囤",那大家很可能听成"赵薇的拥臀"或者"赵薇的拥盾",这不是越改越乱吗!

有人建议把“拥趸”改成“拥众”,这个改法倒也可以接受。在现代汉语里,“众”不一定表示众多,也可以单指一个。“一个群众”、“一位听众(或观众)”这类说法,已经逐渐约俗成。既然这样,我们说“一个拥众”有什么不可呢?“拥众”至少比“拥趸”通俗易懂一些。问题是,这个词与港台不接轨,目前还没有几个“拥众”。

说来说去,“拥趸”这个怪词的流行,都是英语“fans"惹的祸。因为没有一个合适的译名,大家只好委屈一下,用"拥趸"来代替,拿来主义嘛。由于英语"fan"也有"扇子"的意思,我们也经常看到"我是莫文蔚的扇子"这样拐弯抹角、狗屁不通的句子。说到这里,我突发奇想,何不把"fans"译成"番厮"――喜欢番邦文化的小厮。别说我文化歧视啊,既然"番薯、番茄"这样的词大家依然使用,为什么不能用"番厮"?


上一篇:感官世界电影在线播放狮子座

下一篇:电影我的妈妈