俄语翻译成中文
Разрешите мне представиться. Меня зовут ***, и мне 22 года. Я окончил(а) среднюю школу в деревне, а теперь учусь в университете в Урумчи. У нас каждый день занятия русского языка, на которых мы упражняем произношение, читаем новые тексты, и отвечаем на заданные преподавателями вопросы. Хотя я учусь с утра до вечера, но всё не очень хорошо получилось.У нас ещё есть прекрасная преподавательница русского языка, кто из института иностранных языков Синьцзянского университета.(这句中文我主要没搞清你什么情况,你本人在哪个学校读书?老师是不是别的学校请的?这句按我的理解意思是这个老师是从新疆大学外语学院来的。如果你本人就是新疆大学的学生,介绍的也是本校老师,那就没必要说“她是新疆大学外国语学院的老师这句”,最多在介绍自己的情况时把自己在乌鲁木齐读大学,改成读新疆大学)Мы её очень любим.
中国用俄语怎么说?
在俄语中,“中国”的称呼为:“Китай”,其发音很像“契丹”,“Китай”是俄罗斯人根据“契丹”这个词直译过来的。在中世纪从中亚到东欧,“契丹”一直是对古代中国的一个通称。俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义。词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。前缀:位于词的前面。例如,在при-тянуть(移来)、 при-ходить(走来)、 при-тихнуть(静下来)中,при就是前缀。俄语日常用语 1、Здравствуй(те)!您好!(你们好!)2、Доброеутро!早安!(早晨好!)3、Добрыйдень!日安!(中午好!)4、Добрыйвечер!晚上好!5、Спасибо!谢谢!6、Незачто!不客气!7、Пожалуйста!请!(不客气!)8、Спраздником!节日好!9、СНовымгодом!新年好!10、Радвасприветствовать.向您表示问候。