素女经原文和翻译
素女经原文和翻译如下:原文:黄帝问素女曰:今欲长不交接,为之奈何?素女曰:不可。天地有开阖,阴阳有施化,人法阴阳随四时。今欲不接交,神气不宣布,阴阳闭隔,何以自补?练气数行,去故纳新,以自助也。玉茎不动,则辟死其舍,所以常行,以当导引也。能动而不施者,所谓还精。还精补益,生道乃著。译文:黄帝对素女说:“我打算长时间不行房,可以吗?”素女说:“不可。”天地之间有白天和黑夜的交替,男人和女人有行房的需要,人的行为应该按照阴阳的变换规律,依据四季的不同来做,你却要不交接,这样神气无法疏通,男女阴阳之气隔绝怎么能够补养自己呢?练习气功、行导引之法,去旧迎新,就是为了保养啊。阴X不使用,就会孤独的死在那里。这就是为什么要行房,也算是一种导引的功法。能做到动的程度而不泄精,就是还精,还精是有益健康的,生命之路会更加灿烂。《素女经》简介:《素女经》,中国古代颇重要的一本性学著作。可能是在战国至两汉之间完成,并在魏晋六朝民间流传修改的。唐代以前,中国曾流传过《素女经》、《玄女经》、《玉房秘诀》、《玉房指要》、《洞玄子》等许多房中性学名著,可惜在五代及北宋以后已经失传。值得庆幸的是,这些著作早已流传到了日本,因而在该国尚保存着部分中国古代房中著作。日本人丹波康赖于公元982年编成《医心方》30卷,其中第28卷就摘录和引述了上述房中著作。近代学者叶德辉从《医心方》等书中分别把有关的引文辑录出来。收入所编《双梅景暗丛书》之中,才使国人得以部分地窥见上述房中著作的风貌。
素女经白话文翻译是什么?
素女经白话文翻译是:黄帝问素女说:假如现在有这样一个男人,他勉强自己去进行男女之间的交合,但是他的根部无论如何也不能挺举起来,面对眼前的女性,他的脸上开始显露出惭愧和内疚的神情,内心深处也感到十分害羞。晶莹的汗水不断地像珍珠一样从他的头上、额头上冒出来。虽然身体方面遇到了麻烦,但心里还是迫切地想进行杏交合,于是用手勉强将根部塞进女方的身体。为什么这个男人能够勉强做到这一点呢?我想知道其中的道理。素女回答说:黄帝陛下问到的这种情况,是大多数男性都可能会遇到的。凡是一个男性想与女性进行杏交合,都有一个内在的发展规律和行为准则。首先,男方必须调整好自己的情绪,才能使根部正常挺举起来。其次,必须遵守男女之间进行交合的五种伦理道德,想象一个成熟的女性具有明显性特征的九个部位。大自然里有金、木、水、火、土五种物质,一位成熟的女性也有五个与这五种物质相对应的向往杏交合的情态。只要你细心地观察和体会,就会自然而然地形成杏交合的欲望,根部就会自然而然地挺举起来,有足够的坚硬来进行交合。再说,男女之间在进行交合之前的相互亲吻和拥抱,相互吮吸对方口中的津液,也能够让双方身体里的元精和血气活跃起来,直到整个大脑和神经系统都被活跃着的元精和血气充满。这样一来,男方自然就会有进行男女交合的欲望和情绪。避免七种损伤元精和血气的做法,采取八种补益元精和血气的措施,不要违背男女杏交合的五种伦理道德,就可以确保身体自始至终地处于健康状态。采取健康的生活方式,让整个身体都充满着有益于健康的正气,有什么疾病不会自然而然地消失呢?只要你的五腑六脏没有疾病,是健康而安宁的,你的五官自然会有光泽,肌肤自然会丰润而健美。每一次杏交合之后,你都会感到身体里元精和血气格外充足,精力格外充沛,好像又因此而增添了一百倍。你的杏伴侣也会更加信任和尊重你,有什么需要你感到惭愧的呢?
素女经是真是假
当然是真的。
《素女经》实为一本全面论述房中养生术的、最著名的中国古代性学著作,是中国古代婚前性教育的典籍。
《素女经》不但是教授性技巧,更重要的是教授男女如何了解和使用自己的身体,如何符合阴阳大道的养生、兼且治病的交合,如何求子、生育出先天禀赋充足的后代。
《素女经》强调,性交和人的身体强弱是相互影响的,“凡人之所以衰微者,皆伤于阴阳交接之道尔”。提出了初步的优生道理,强调“爱乐”是两性交合的目的,也是为要生育“贤良而长寿”的子女。首先提出“九殃”,即在九种情况下不宜性交,同时也提出了如何易于怀孕。
《素女经》中包含不少朴素的、可贵的性科学理论观点,是中国汉、唐以前性科学理论的总结。在著作中,把养生、气功、房中术结合得相当紧密,从中可见,古人很讲究吸气、滋补、性生活有节制,其中有不少科学道理。但是关于性交时要闭守精关、行而不泄的论述,与现代科学的论述不一致。