别自作多情了,的英文怎么写
别自作多情了,Don't flatter yourself.注:flatter 英 [ˈflætə(r)]、美 [ˈflætɚ]v. 奉承; 自命不凡;使显得更漂亮;[例句]I knew she was just flattering me.我知道她只是在恭维我。英语翻译技巧:1、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。2、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
doupt的翻译是:什么意思
怀疑n.不确定,疑惑,怀疑,疑虑v.不能肯定,对…没准儿;〈英,古〉 害怕;恐怕;担心vt.[后接宾语从句时,如主句为肯定句时用 if 或 whether 连接,如主句为否定句或疑问句时用 that 连接] 不信任,不相信,怀疑,疑惑:[后接宾语从句时,如主句为肯定句时用if 或 whether 连接,如主句为否定句和疑问句时则用that 连接]不能肯定,拿不准,对…没准儿,对…吃不准:[后接宾语从句时,用that连接]认为…未必可能:[主苏格兰英语]猜想,恐怕:[古语]担心;害怕,怕vi.怀疑;疑心;不能肯定,拿不准(about,of):迟疑;踌躇;犹豫不决n.(对事物的本质或真实性的)怀疑,疑惑,疑问;不确定;靠不住疑虑;迟疑;犹豫不决,举棋不定,拿不准缺乏自信;不信任;(倾向于)不(相)信;不信的感觉[常用复数]怀疑难点;疑难(事)、(事物的)可疑(性);悬而未决的问题;困难【哲学】怀疑法[废语]疑惧,恐惧,害怕,担心【音标】/daut/ou发au,d发d,t发t。
自作多情英语
自作多情的英文:self-assertion、flatter yourself。 例句 1、别自作多情了,我说的不是你。 Don't flatter yourself,I wasn't talking about you. 2、你真以为他喜欢你?你那是自作多情! Do you really think he likes you?You flatter yourself! 3、我希望你不要自作多情,在爱情问题上走得太远。 I hope you are not so far gone in love as you pretended to be. 4、我才不管你的自作多情和想入非非呢。 I have nothing to do with your affections,your delusions. 5、我知道,我的担心,最终只是被沦为了自作多情。 I know,I was just the worry,eventually fell unfounded worry. 6、我真不知道是更厌恶你们德国人的野蛮兽性还是瞧不起你们的自作多情。 I don't know whether I more loathe the brutality of you Germans or despise your sentimentality.