等闲变却故人心,却道故人心易变.什么意思?
等闲变却故人心,却道故人心易变。
这句话在纳兰的整首诗中是起一个补充作用的,整首词主要表达的还是第一句:人生若只如初见。
王国维在总结他的成功经验时说:纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原未染汉人风气,故能真切如此。
这句话的意思就是字面上那样,你个王八蛋,当初不是说好的爱我吗?为什么你不是高富帅,让我在宝马里面哭泣吧。大概就是这个意思。(当然这不是标准答案,但是我喜欢这样翻译。)
标准翻译应该是这样的:变心的人往往指责满怀痴情却又无端被弃的一方变心。联系上下文能够看出一个失恋女子的爱恨情殇。
纳兰的这句话本身很好,不过在整体上是走的伤感路线。人生若只如初见,就这一句来说和李商隐的“此情可待成追忆”有异曲同工之妙。为什么这首词能够这么红,尤其是在网络:
梁宗岱先生说过:写大我须有小我底亲切,写小我须有打我第普遍。
诗人梁小斌说:我希望我写的东西,使人觉察其实每一个人都有过相同的精神生活。
当然这一句话字面意思是这样,至于什么引用的话就很随意了。比如夏天来了我把被子收起来了,并不是“等闲变却故人心“,如果问我为什么,我只能说”却道故人心易变“……
好了,玩笑开完。都是个人理解,满意请采纳,不满意请追问!
等闲变却故人心,却道故人心易变的意思
“等闲变却故人心,却道故人心易变”的意思是:本应相亲相爱的却为何成了今日的相离相弃?而今你轻易地变心,却推诿说情人间本来就容易变心。出自《木兰花·拟古决绝词柬友》,是清代词人纳兰性德的词作。
原文:
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
译文:
与意中人相处如果只是像刚刚相识的时候那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐,又为什么会出现团扇害怕秋风到来的情况呢?本应相亲相爱的却为何成了今日的相离相弃?而今你轻易地变心,却推诿说情人间本来就容易变心。
当年唐明皇与杨贵妃曾于清静的夜晚在骊山山盟海誓,即使二人最终诀别,明皇只听得令人断肠的《雨霖铃》声亦无怨无悔。而你又怎比得上薄幸的唐明皇呢?起码他当日还与杨贵妃许过“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”的誓言。
赏析:
此词假托一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”、“骊山语”、“雨霖铃”、“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了被抛弃的幽怨之情。全词格调凄婉,语言流畅,富有哲思。
等闲变却故人心,却道故人心易变.的意思是什么?
翻译:如今轻易地变了心,却反而说情人间就是容易变心的.故人,指情人. 附:原诗: 《木兰词 拟古决绝词柬友》 清.纳兰性德 【原文】 人生若只如初见,何事秋风悲画扇? 等闲变却故人心,却道故人心易变. 骊山语罢清宵半,夜雨霖铃终不怨. 何如薄幸锦衣儿,比翼连枝当日愿. 摘自《纳兰性德词新释辑评》 【注释】 ①人生句:意思是说与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,那样地(的)甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐. ②何事句:此用汉班婕妤被弃典故.班婕妤为汉成帝妃,被赵飞燕谗害,退居冷宫,后有诗《怨歌行 》,以秋扇为喻抒发被弃之怨情.南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃.这里是说本应当相亲相爱,但却成了今日的相离相弃. ③等闲二句:意思是说如今轻易地变了心,却反而说情人间就是容易变心的.故人,指情人. ④骊山二句:《太真外传》载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻.白居易《长恨歌》:“ 在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝.” 对此作了生动的描写.后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环.杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣.”又,明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思.这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨.参见《浣溪沙》(凤髻抛残秋草生)“讲解”. ⑤何如二句:化用唐李商隐《马嵬》:“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”之句意.薄幸,薄情.锦衣郎,指唐明皇.又,意谓 怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿!意思是纵死而分离,也还是刻骨地念念不忘旧情.亦可通. 【讲解】 此调原为唐教坊曲,后用为词牌.始见《花间集》韦庄词.有不同体格,俱为双调.但《太和正音谱》谓:《花间集》载《木兰花》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体.故本首是为此体,共五十六字.上、下片除第三句外,余则皆押仄声韵. 词题说这是一首拟古之作,其所拟之《决绝词》本是古诗中的一种,是以女子的口吻控诉男子的薄情,从而表态与之决绝.如古辞《白头吟》:“闻君有两意,故来相决绝.”唐元稹有《古决绝词》三首等.这里的拟作是借用汉唐典故而抒发“闺怨”之情.词情哀怨凄惋(婉),屈曲缠绵.汪刻本于词题“拟古决绝词”后有“柬友”二字,由此而论,则这“闺怨”便是一种假托了,这怨情的背后,似乎更有着深层的痛楚,无非借闺怨作隐约的表达罢了.故有人以为此篇是别有隐情,无非是借失恋女子的口吻,谴责那负心的锦衣郎的. 【辑评】 一、于在春《清词百首》:“题目写明:模仿古代的《决绝词》,那是女方恨男方薄情,断绝关系的坚决表态.这里用汉成帝女官班婕妤和唐玄宗妃子杨玉环的典故来拟写古词.虽说意在‘决绝’,还是一腔怨情,这就更加深婉动人.”(1984 年人民文学出版社 ) 二、盛冬铃《纳兰性德词选》:“决绝意谓决裂,指男女情变,断绝关系.唐元稹曾用乐府歌行体,摹拟一女子的口吻,作《古决绝词》.容若此作题为‘拟古决绝词柬友 ’,也以女子的声口出之.其意是用男女间的爱情为喻,说明交友之道也应该始终如一,生死不渝.”
等闲变却故人心却道故人心易变什么意思
意思是:如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。出处:纳兰性德〔清代〕《木兰花·拟古决绝词柬友》人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。译文:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。扩展资料:赏析:“等闲变却故人心,却道故人心易变”二句:因为此词是模拟女性的口吻写的,所以从这两句写出了主人公深深地自责与悔恨。纳兰不是一个负心汉,只是当时十多岁的少年还没主宰自己的命运。其实像李隆基这样的大唐皇帝都保不住心爱的恋人,更何况是纳兰。这首词以一个女子的口吻,抒写了被丈夫抛弃的幽怨之情。词情哀怨凄婉,屈曲缠绵。“秋风悲画扇”即是悲叹自己遭弃的命运,“骊山”之语暗指原来浓情蜜意的时刻,“夜雨霖铃”写像唐玄宗和杨贵妃那样的亲密爱人也最终肠断马嵬坡,“比翼连枝”出自《长恨歌》诗句,写曾经的爱情誓言已成为遥远的过去。